Tahaks isegi näha. Omal ajal, kui linna pidi tulema strippar obese selgas, ytles erukauboi, et peab kindlasti vaatama minema -ta pole ammu enam elusat obest näind.
Artikli pealkiri ütleb, et kurvikas Kelly oli ühes basseinis alasti hulpiva ükssarvega. Bljaa, kas tõesti on eesti keel nii raske ajakirjanikele? Aga ingliskeelseid sõnu kõikvõimalikkesse ja võimatutesse kohtadesse toppida (ei käi antud artikli kohta) on normaalne?
KOMMENTAARID (5)