Ma saan aru, et praegusel ajal võib kirjutavas ajakirjanduses kasutada eesti keelt, mis ahistab lugejat rohkem kui kellegi liiga lühike seelik või liiga jäme figuur. Aga öelda 'kannavad küünelakki'? Mõnikord võiks nupukeste tõlkija ka ajusid kanda.
Kui läksin vestlusele.Mind vaatas üle farmijuhataja ikka alt ülesse ja ülevalt alla.Vastus oli ,et teie figuur ei sobi.Kuigi enne seda imestas,et inimesed tulevad ,2 kuud töötavad ja politsei on kohe järgi.Ka hiljem Maalehes kurtis ,et nad peavad peale pühi perega lüpsma,sest lüpsjad lihtsalt ei tule tööle.Vot sellised on tööandjad,joodik sobib ,aga ümar inimene ei sobi.Selline naine kandideeris veel aasta põllumeheks.
Mulle meenus selle teemaga seoses hoopis üks kõrgkooli õppejõud, kes pani hindeid vastavalt sellele, mida tudeng seljas kandis. Tema lemmikuks olid miniseelikud, soovitavalt punased. Kord seminaril saime vaheajal piiluda tema märkmikusse, mis jäi avatuna lauale. kui õppejüud ise väljus. lootsime leida muidugi hindeid, aga nägime, et nimede taga olid hoopis sellised märkused nagu "mini", "pikad püksid", "punane mini" jne. Eksamile läksime ikka minides, pikad saapad jalas, ja kui õppejõule vastates jala veel üle põlve ka viskasid, siis oli hea hinne kindlustatud :)
KOMMENTAARID (8)